2010 TÜRKİYE
Keçiören
Ankara


TURKEY 2010
ümüt çınar

1965


يه سكڭى كس اولاجاغينه محتاج قصابه

KMOKSY
kmoksy

KMOKSY
Kasaba Muhtaç Olacağına Kes سكݣى Ye

قيريلمسين قلمڭز

Beni Türk Dili araştırmalarına yönelten, yıllar önce Tercüman gazetesinde yayımlanan Yaşayan Türkçemiz köşesi oldu. Bu köşedeki yazılar daha sonra kitap olarak yayımlandı. O zamanlar bile yerinde duramayan biriymişim: ....................

Yazılı kâğıdına CEVAPLAR yazanların notunu kıran, YANITLAR yazanlara ise fazladan not veren bir öğretmenim vardı. Ben ise ne cevap yazdım, ne de yanıt, yalnızca KARŞILIKLAR

MAKALELER 1
MAKALELER 2
MAKALELER 3


YANLIŞ KARTAL

Türk Silahlı Kuvvetleri'nin dikkatine:
Anadolu Kartalı ambleminde
ABD'nin sembolü olan
AK BAŞLI DENİZ KARTALI
(bald eagle = a symbol of American imperialism)
figürü var
?


 

Alaska Yerli Dillerinde Türkçe Kökenli Rusça Alıntılar
Bir Parmak Çalımı Ala Bal : Türkçe Bitki Adları Sözlüğü
Amatörce Bir Uzmanlık Çalışması : Türkçede Ses Yansımalı Kelimeler
Sağlıksız Bir Sağlık Taraması : Halk Dilinde Sağlık Deyişleri Sözlüğü


Öküzün Altında Aranan Buzağı : Bir Eskimo Dilinde Türkçenin İzleri

Iñupiat Eskimo Dictionary (Donald H. Webster,  Wilfried Zibell, Illustrated by Thelma A. Webster, Summer Institute of Linguistics, Inc., Fairbanks, Alaska, 1970) adlı basılı kitabın internet versiyonu olan Interactive IñupiaQ Dictionary, kitapta yer alan yedi farklı karakterden altında nokta olan ḳ harfini (the k with a dot underneath) resmi alfabeye uygun olarak q harfiyle değiştirmiştir. Diğer altı harf (the Inupiaq letters not found in English) ise fontsuzluk azizliğine uğrayıp şifrelenmiştir. İnyupikçe sözler Inupiaq fontuyla, İngilizceleri ise Calibri (Gövde) fontuyla dizilmiştir. Inupiaq fontu download edilmemişse ñ, ł̣, ġ, ŋ, ł, ḷ harfleri şifreli e, o, b, f, j, x olarak gözükmektedir. Site bu durumun açıklamasını ve şifrelerin çözümünü geçit (=link) verdiği sayfalarda yapmıştır.  

Mehmet Kara bu sayfaları gör[e]mediği için, İnyupik ses sistemine aykırı olan ve yalnızca Inupiaq fontu yüklenmemiş bilgisayarlarda görünen ünlü ve ünsüzleri (= e, o, b, f, j, x ) görünür değerlerine göre kullanıp denkleştirmelerini yapmış. Oysaki  gerçek değerleri (= ñ, ł̣, ġ, ŋ, ł, ḷ )  farklı sonuçlar verebilir. Dilcilikte, görünür değerlikli harf’ler değil, gerçek değerlikli ses’ler kullanılır. Güven verici Webster adının himayesinde çıkan Parker’ın sözlüğü (Webster's Inupiatun - English Thesaurus Dictionary, Edited by Professor Philip M. Parker, Ph.D.,  Published by ICON Group International, Inc. 2008) de güven zedeleyici biçimde font yüklenmemiş bilgisayar görüntüsünü yansıtır.

özetle: Türkçenin izlerini sürdüğü bir Eskimo dilinde bulduğu izlerin hiç biri Türkçenin izi değildir!



Kırk Yılda, Bir Arpa Boyu Gidilen Yol: Biyoloji Terimleri Sözlüğü
Yazın Harmana Sıçan Öküzün Kışın Hatılda Ağzına Gelen : Üvez
Hamasevi'nin Bir Sevi Uğruna Ham Edilen Evi
Tutkal ve Ekdaşları
Çökelez ve Ekdaşları
Yalaka ve Ekdaşları
Yarasa ve Ekdaşları
Kırımsa ve Ekdaşları
Göçebe ve Ekdaşları
Afacan ve Ekdaşları
Uçarı ve Ekdaşları
TDK İmlâ Kılavuzu Olumsuzlukları
Tzitzilis'in Rumca Alıntıları
Mercan Köşk
İlek
Bir Kulak Uğruna Balıklama Dalınan Balıklağı
Buğdayda Başak, Tosunda Taşak!
Derleme Sözlüğünde Kürtçe-Zazaca Karıştırmalar
Karafatma
Lapseki Sokuntusu
Körsünüz!
Devrik Adlandırma
Bodur Tamlama
Türkçe Sözlük'te Mükerrer Tanımlamalar
Tuturuk


The Talons of the World or The World of the Talons

Kitap boyutlarında bu yazı, daha önce Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten'de yayımlanan Alıcı Kuş Adları Denemesi başlıklı yazının genişletilmiş internet versiyonudur

Türk Dili dergisi'ne verdiğim yazılarım anlayamadığım bir sebeple yayımlanmazken, eşzamanlı olarak Belleten'e verdiğim bu yazımın yayımlanmasına destek olan Prof.Dr. Osman Fikri Sertkaya'ya dünya alem önünde teşekkür ederim. Kaleminiz hiç kırılmasın !


Grekolatince Yırtıcı Kuş Adları Dizini
İngilizce Yırtıcı Kuş Adları Dizini


İkileme

ikizleme : kara kara
tekeşleme : siyah beyaz
gölgeleme : kara-kura ; kara-mara
yamalama : kapkara


 

 

 

 


El Goropista Euskera

Güneş-Dil Teorisi'nin Bask merkezli versiyonu
Basque: The origin of all languages

goropism ya da ırkçılığın dilce kusuntusu :
Linguistic Archaeology by Edo Nyland

"It has been claimed that there are many names in use by the Eskimo people of Arctic Canada that appear to be related to Basque Nyland (2001). The land north of the tree line is called Ungava, which in Basque would be Ungaba, Unagaba. Many Basque names are assembled from several words by agglutinating the first letters of these words. Unagaba sounded like it came from unagarri (boring) gaba (night). Calling the long, dark, northern night, a "boring night" made very good sense, but the apparent relationship with Basque seemed to be accidental. The North American reindeer is called "caribou", spelled karibu in Basque; from kari-bu, kari (reason, purpose, destination) burdun (roasting spit): "Destination roasting spit" again made good sense. The indigenous people of the Arctic call themselves the Dene; dena in Basque means "all of us" and is the same word as in Denmark. Having been alerted to the possibility of an unsuspected and unlikely link between Europe and the eternally frozen land of the Eskimos, Nyland looked for a possible path the Eskimo language could have taken. Both the names Alaska and Canada looked promising; Alaska, alas-ka, from alatz (miracles) -ka (suffix denoting continuous action, unending), "Miracles unending" is exactly the reason why so many tourist ships cruise along the Alaska coast. Canada, spelled Kanada in Basque, clearly is assembled with the vowel-interlocking formula: .ka-ana-ada, akabu (ultimate, extreme end) anaitu (to get together) ada (noise of...),"

Bunlar,
ETA bazlı Bask milliyetçiliğini tatminden öteye geçmeyen akademik yalanlardır. Bir bilim yuvasında [: University of California, Riverside] bilimlik bilgi olarak sunulması, bilim adına utanç vericidir.

her dilde
BİTKİ VE HAYVAN ADLARI
PLANT AND ANIMAL NAMES
in the all languages

 

Названия Растений и Животных
Pflanzen- und Tiernamen
Noms d'Animaux et de Plantes
Nombres de Plantas y de Animales
Noms de Plantes i Animals
Állat- és Növénynevek
Nazwy Zwierząt i Roślin
Plant- en Diernamen
Plant- en Diername
Anvioù Loened pe Plant

 

 

bitki ve hayvan adları ~ plant and animal names
hayvan adları ~ animal names
memeli adları ~ mammal names
kuş adları ~ bird names
kurbağa ve sürüngen adları ~ amphibian and reptile names
balık adları ~ fish names
böcek adları ~ insect names
örümceksi adları ~ arachnid names
kabuklu adları ~ crustacean names
eklembacaklı adları ~ arthropod names
yumuşakça adları ~ mollusc names
solucan adları ~ worm names
mantar adları ~ fungus names
bitki adları ~ plant names
virüs adları ~ Virus names

 

 

BİYOLOJİ BIOLOGY BIONYMY
bionymie bionimia bionimi
ZOOLOJİ ZOOLOGY ZOONYMY
zoonymie zoonimia zoonimi
MAMMALOJİ MAMMALOGY THERIONYMY
therionymie terionimia terionimi
ORNİTOLOJİ ORNITHOLOGY ORNITHONYMY
ornithonymie ornitonimia ornitonimi
HERPETOLOJİ HERPETOLOGY HERPETONYMY
herpetonymie herpetonimia herpetonimi
İHTİYOLOJİ ICHTHYOLOGY ICHTHYONYMY
ichtyonymie ictionimia ictionimi
ENTOMOLOJİ ENTOMOLOGY ENTOMONYMY
entomonymie entomonimia entomonimi
ARAKNOLOJİ & AKAROLOJİ ARACHNOLOGY & ACAROLOGY ARACHNONYMY
arachnonymie aracnonimia aracnonimi
KARSİNOLOJİ CARCINOLOGY CARCINONYMY
carcinonymie carcinonimia carcinonimi
MALAKOLOJİ MALACOLOGY MALACONYMY
malaconymie malaconimia malaconimi
HELMİNTOLOJİ HELMINTHOLOGY HELMINTHONYMY
helminthonymie helmintonimia helmintonimi
MİKOLOJİ MYCOLOGY MYCONYMY
myconymie miconimia miconimi
BOTANİK BOTANY PHYTONYMY
phytonymie fitonimia fitonimi
VİROLOJİ VIROLOGY VIRONYMY
vironymie vironimia vironimi

 

 

the Flag of the Life
the Flag of the Life
Türkoloji ile Biyolojinin ortak noktası olan Terminoloji,
Ümüt Çınar 'ın ilgi alanıdır

 

PLANT AND ANIMAL NAMES

BIOTERMINOLOGY

 

 

 

 

 



ağız açıklığı ya da enleme kuralı
varyasyonlu hareketi yansıtabilmek için, gölgelemeyi oluşturan üyelerden birinin ilk hecesinde geniş ünlü varsa, diğer üyenin ilk hecesinde dar ünlü bulunur
Türkçe için geniş-dar, İngilizce içinse dar-geniş sırası gözetilir

TÜRKÇE GÖLGELEME TABLOSU
T a düz yuvarlak dudak
e
u K geniş dar geniş dar ağız
ü
kalın a ı o u dil
ince e i ö ü

tak tuk ; tek tük

İNGİLİZCE
T i
a K
o
ticktack , zigzag ; ding-dong , ping-pong


Atatürk 'ün mirası Türk Dil Kurumu eliyle Derleme Sözlüğü hazırlanırken
Lapseki tarama hırsızına nasıl peşkeş çekildi biliyor musunuz:

Derleme
Sözlüğü
< eski yazı > Tarama
Sözlüğü
çöneke چونكه çönge
düplük دپلك deplek
gön كون geven
kemeldirek كملدرك gömüldürük
kerz كرز gürüz
könik كونيك güneyik
örenpulu اورن پولى evren pulı
seci سجى süci
sükü سوكو süñü
şengil شنكل şengül
taşrakmak طاشرقمق ṭaşırḳamaḳ
tazlık طزلق ṭazlaḳ
tıraç طراج ṭuraç
tükzimek توكزيمك tökezimek
Yediker يديكر Yediger

Türk Dil Kurumu, Atatürk'ün helal mirasından haram yiyen bu Lapseki Tarama Hırsızı'na o zamanın parasıyla kaç lira ödedi ?


masa başı dilciliği

Türk Dil Kurumu 'nun Türkçe Sözlük 'üne göre
üvez (I) : Gülgillerden, orta boylu bir ağaç (Pirus sorbus)
üvez (II) : Sivrisineğe benzer bir böcek (Sorbus)

imiş.

Kırk yıldır biri çıkıp da dememiş:
Yahu, biyolojide tek Sorbus var, o da gülgillerden bir ağaç (Sorbus domesticus).

Sivrisineğe benzer bir böcek anlamında Sorbus yoktur!

delinin biri
kuyuya taş atmış
kırk akıllı
kırk yıldır
çıkaramıyor

Hâlâ anlamadınız mı? Kırk yıl önce daktilocu ya da dizgici yukarıdaki gülgillerin sorbus 'unu aşağıdaki sivrisinek için bir göz kaymasıyla aktarmış. Bu fazladan Sorbus 'u kırk yıldır silmediniz, dünya size gülüyor,

?
??
????

ODTÜ nerede
Hacettepe nerede
siyaset için çıkan sesiniz
bilim için niye çıkmıyor

????
??
?

 

wikipedia KMOKSY vikipedi

 

 


site yaşı:
6
aylık

© 2010 kmoksy.com = Ümüt Çınar
bütün hakları saklıdır

KMOKSY
Kasaba Muhtaç Olacağına Kes سكݣى Ye

Ahıska آخسقه

АХЫСКА

YETER !
NAZLANMA GÜRCİSTAN

AHISKALILAR
DÖNSÜN ARTIK !

 

1877
მესხეთი
არტაანი
იოზგატი
١٢٩٣


14 KASIM 1944
(Stalin Tehciri)
Doğu Ahıska Sürgünü

03-12 HAZİRAN 1989
(Özbek Utancı)
Fergana Süpürgüsü

26 ŞUBAT 1992
(Ermeni Gaddarlığı / An Armenian Vandalism)
Hocalı Katliamı

Մեծ Եղեռն 'i bize sorun diyir mezerdeki Xocaliler; duyir misiz , dıġalar ?!
1992 - 2010 = 18


93 Muhacirleri.

1.3. AHISKA AĞIZLARI
1.3.1. GÜRCÜCE ETKİLİ : Posof, Artvin (
merkez), Şavşat, Ardanuç, Yusufeli
1.3.2. GÜRCÜCE ETKİSİZ :
1.3.2.1. Ardahan, Olur, Oltu, Şenkaya; Mâcirce (
Yozgat), Ahıska (Gürcistan)
1.3.2.2. Tortum
1.3.2.3. İspir (kuzey)


Mâcirler ~ Muhacirler
мухаджир
амҳаџьы́р

მუჰაჯირი

The Old Meskhetian Turks of Yozgat
(The Muhajirs)

YOZGAT
SARIKAYA
SORGUN
DOMARCA
TOPRAKPINAR
BÜYÜKÖREN

Teslime Kurt - Çınar 'ın katkılarıyla

Yozgat'ın Sarıkaya ilçesine bağlı Domarca ve Toprakpınar köyleri
Ahıska'nın izlerini şivelerindeki Gürcüce alıntılarda apaçık gösterir:

cadi (< Gürcüce ჭადი çadi) 'mısır unundan yapılan bir yemek'
gartopi (< Gürcüce კარტოფილი kartopili < Rusça картофель) 'patates'
xaçapur (< Gürcüce ხაჭაპური xaçapuri < ხაჭო xaço 'ekşimik; peynir' + პური puri 'ekmek') 'bir hamurişi'
xinkäl (< Gürcüce ხინკალი xinkali 'mantı') 'bir hamurişi'
harşo (< Gürcüce ხარჩო xarç'o) 'bir yemek'
çaynik (< Gürcüce ჩაინიკი çainiki < Rusça чайник) 'çaydanlık'
baga (< Gürcüce ბაგა baga) 'musul, yemlik'
ciya (< Gürcüce ჭია çia) 'solucan'
zeyra (< Gürcüce ძერა dzera) 'çaylak'
cepli ~ cipli (< Gürcüce წკეპლა tskepla) 'ince uzun dal parçası'

Ardahan ve Ahıska'dan getirdikleri bu sözlere Yozgat'ta yerli Türkmen şivesinden de katkı yapmışlar:
Mâcirce gartopi yerine Türkmence gumpir
Mâcirce gurun yerine Türkmence haft
Mâcirce alaf yerine Türkmence saman
Mâcirce baga yerine Türkmence musul
Mâcirce merek yerine Türkmence samanlux
Mâcirce galat yerine Türkmence gözer
Mâcirce şibi yerine Türkmence ördek
Mâcirce gaz yerine Türkmence bodu
Mâcirce çaynik yerine Türkmence çaydanlux

Yozgat'ta Çerkes olarak bilinen göçdaş Osetler (Kuşkalar) ile yapılan evlilik sonucu mutfak kültüründe Oset etkisi görülür:
velibaġ ~ velibax (< Osetçe уалибæх ) 'bir hamurişi'
vıçcın (< Osetçe фыдджын ) 'bir hamurişi'

مهاجرجه

Mâcirce Sözlük
A
B

DEF
G
HİK
LMN
OÖPR
S
ŞT
UÜVX
YZ

Domarca ile Toprakpınar Yaban Hayvanları
Domarca ile Toprakpınar Yaban Bitkileri
Domarca ile Toprakpınar Mâcir Atasözü ve Deyimleri
Domarca ile Toprakpınar Mâcir Sülaleleri

Hocagiller, Aslanağagiller ................


masa başı dilciliği

Türk Dil Kurumu 'nun Türkçe Sözlük 'üne göre
tatlı su gelinciği : Tatlı sularda biten bir tür gelincik

imiş.

Kimse çıkıp da dememiş:
O gelincik çiçek değil, balık olan gelinciktir.


masa başı dilciliği

Türk Dil Kurumu 'nun
Turhan Baytop imzalı Türkçe Bitki Adları Sözlüğü 'ne göre
gelinkadın : gelincik (bitki)

imiş.

Kimse çıkıp da dememiş:
Yahu, o gelinkadın
bitki olan gelincik değil, hayvan olan gelinciktir.

17 yılda
yayımlatabildiğim yazı sayısı
3'tür
TARAYICIDAN TIPKIBASIM

Çağdaş Türk Dili dergisi 1997 ŞUBAT ve MART
Türk Dil Kurumu İmlâ Kılavuzu Olumsuzlukları


Çağdaş Türk Dili dergisi 1997 MAYIS
Amatörce Bir Uzmalık Çalışması: "Türkçede Ses Yansımalı Kelimeler"

Türk Dili Araştırmaları Yıllığı BELLETEN 1996
Alıcı Kuş Adları Denemesi

Google Pagerank

Site, sahibi Ümüt Çınar tarafından tasarlanmıştır
Yayım tarihi : 11 OCAK 2010
Google'da çıktığı tarih : 28 OCAK 2010
Yahoo'da çıktığı tarih : 9 ŞUBAT 2010
yüzlerce yıldır Türkçede varolan ata emeği bütün sözü dururken,
anası babası belli olmayan son elli yılın korsan
tüm 'ünü kullanmak
dil suçudur.
The Amerindian Genocide
the
hunter

of
the
falses
Kasaba
Muhtaç
Olacağına
Kes

سكݣى
Ye

Review www.kmoksy.com on alexa.com

ilk yazılarımı 1993 yılında kaleme aldım; 17 yılda ancak 3 tanesini yayımlatabildim; kasaba muhtaç olacağına kes s..... ye dedim ve 2010 yılında bu siteyi kurdum

the Colo[u]rs of the Life
წიწაკა iłhuaġniq  শুশুক çерçи хурчки పక్షులు олхазарш bretkosa kuqërremtë
ᐅᐢᑲᐦᑎᐠ ÿшкÿж ёрюмчек कौड़िल्ली skógarþröstur الافعى 고등어
куцькан ব্যবহারকারী wáákén sàntànbûl күөрэгэй ቀጭኔ ด้วงดิน мацоўнік
βραχοκιρκίνεζο kiboko рум'янка thằn lằn bay đốm цулбуурт gyvatės
Ճուռակ شاهین Һағыҙаҡ மாடுபிடுங்கி põõsalind буҕарҕана бөрү
フジコナカイガラヤドリコバチ madımak צוצלת ашэмыхъэ

ţigănuş ᏐᏈᎵ
ئۆردەك ɓuski boɗeehi cjavrûl мÿркÿт اخروٹ ᐸᐅᕐᖓᖅ